表達習慣的「毎日〜する」和「毎日〜している」到底怎麼分?
例如
・毎日髪を洗います。
・毎日髪を洗っています。
兩句的意思都是表達習慣的「我每天洗頭髮」,但是日文的話,意思不太一樣而且用法也不一樣。
第一句是單純敘述「每天洗頭」這件事,第二句除了描述有「每天洗頭」這個習慣外,還有強調這個動作每天都確實有做到的意思。
現在看起來好像沒有太大的差別,但如果在這兩個句子前面加上時間點,就會看見用法的不同。
在用法上,「毎日〜している」無法用來表示未來會持續的習慣(不能用在「從今天起我要~」的時候)。
「毎日〜する」無法用來表示從過去到現在持續的習慣(不能用在「一直以來我都~」的時候)。
綜合以上說明,給大家出題目!
大家猜猜看下面哪個句子是對的?
(1、2選一句,3、4選一句)
1.今後は毎日髪を洗います
2.今後は毎日髪を洗っています。
3.以前から毎日髪を洗います。
4.以前から毎日髪を洗っています。
結論:
「毎日〜している」表達實際持續中的習慣(強調「動作的進行」),「毎日〜する」只是單純表達有這樣的習慣。
所以我覺得如果要說每天持續都在做的事情,通常會用「毎日〜している」。
上面題目的答案是:
只有1、4是對的
#kyon #日文教學 #表達習慣的文法
#我跟Ai醬感冒好了